“坑主在香港真的那么有名氣?”
“廢話,東方之珠你忘了?獅子山下你忘了?”
“坑主在香港真的是最出位的內地歌手了,雖然他從沒去過香港。”
“66666666!”
更神奇的來了,蘇落也換了粵語,溫柔的給那名香港記者整理著領帶,
“知喇,你貴姓啊?”
“我姓麥。”
“麥乜呀?麥兜啊?”
“你點知噶?我個花名咪就系麥兜咯!由細都大都系噶!”
香港記者瞪圓了眼睛,仿佛看到了耶穌一樣。
“噗~~!!!”
蘇落噴麥了!
“真的假的?”
香港記者義正言辭:“真!珍珠都真!”
“你媽媽就系麥太喇,你老師咧?”
“小學班主任ihan,中學班主任......”
“得喇!收到收到!”
蘇落忍著笑,拍了拍他的肩膀,舉起麥克風就唱了起來,
“我個名叫麥兜兜
我阿媽叫麥太太
我最喜愛食麥甩咯(麥樂雞)
一起吃雞一起來歌唱
......”
“哇~~~~~~~~~!!!!!”
“什么情況!”
“這就又唱起來了?”
“他唱的是什么啊!”
“粵語,粵語!!!!!”
“可愛死了!!!”
聽不懂很正常,直播間里大部分人是聽不懂粵語的,能聽的懂的,就那一句普通話的“一起吃雞一起來歌唱”;而覺得可愛,是完全因為蘇落瞬間就換上了童音......
“我個名叫麥兜兜
我老師叫ihanhan
我最喜愛食碟雞飯
一起吃雞一起來歌唱!“
......”
蘇落搭著香港記者的肩膀,
“香港千里迢迢跑到北京,記者很辛苦吧?”
那名香港記者,和他的香港媒體團隊,全傻眼了,呆滯的看著蘇落,不知道該怎么反應......
你要不要這么神?
這......
記者:“是.....”
蘇落嘆了口氣:“明白,穩兩餐,無計喇?無雞啊。”
說著,又唱了起來,接著前面的歌曲旋律,
“但現實,就似一只鴨!
下下一定要dk!
唔得、唔得、點算嘞?
點樣令只雞變作鴨?
......”
(諧音梗,英文“dk”類似粵語的“得”,就是“行”的意思,面對現實,不行也得行,而“鴨”的意思就不用解釋了吧?別笑,這首歌很內涵的。慢慢體會哈。”
“哈哈哈哈哈哈哈哈~~~!!!!!”
“太秀了!”
“尼瑪啊!”
“我的膝蓋啊不要了,都給你!”
還能說什么呢?
什么都說不出來了,看他秀吧!
“含住個雞包仔
望住四寶雞扎
可嘆現實系要一只鴨
加塊荔芋共我一起扎
.......”
拍子,又整齊的響了起來。
這一次,不需要蘇落提示了!
......</p>