<button id="50imr"><label id="50imr"></label></button>

  • <em id="50imr"><ol id="50imr"></ol></em>

            筆趣閣 > 玄幻小說 > 從垃圾工到星空戰神 > 第220章 說出來你可能不信,我剛剛遇到了一個精神病

            第220章 說出來你可能不信,我剛剛遇到了一個精神病(1 / 4)

            葉垂很期待可以遇到任狂、蘇軒那樣的武者,跟他們戰斗,可以讓葉垂每一次都獲得非常大的提升,但很遺憾他現在很失望,這些阿三武者在意識到葉垂遠比他們強大后,竟然不但沒有像在黃帝城戰網中那樣開始避免和葉垂對戰,反而越來越多的人開始排隊,仿佛每一個人都不信邪一般想要和葉垂進行對戰,樂此不疲。

            葉垂聽不懂他們的話,但看他們的意思,這是準備車輪戰把葉垂給活活累慘了,然后再戰勝葉垂?

            看著越聚越多的阿三武者,葉垂不淡定了,我去,你們整個服務器的人都是這種德行的嗎?

            所以他在再次對戰結束后立刻就干脆直接的下線了,然后找來正守在房間門口打盹的大黑。

            “大黑,幫我翻譯一句話,翻譯成阿三語。”葉垂調出自己的終端對大黑說。

            “汪汪?”

            “就翻譯,我只需要強大的武者!”葉垂解釋道。

            于是大黑就湊過去開始用爪子在葉垂的終端上輸入文字。

            這個時候葉垂其實忽略了一件事,大黑的確能夠理解阿三語的含義,也可以將葉垂的華夏語翻譯成阿三語,將阿三語翻譯成華夏語,大致意思基本上沒有任何差別,可是,大黑畢竟是一只狗,雖然是一只已經變得很聰明的大智近人的狗,可是它依然是狗。

            對它來說,人類的思維和它依然有著很大的差距,將一段話大致翻譯過去,這沒有問題,當初那幾個阿三看到大黑翻譯葉垂的話時,也能大概明白其意思。

            葉垂看到大黑翻譯阿三的話,也能很輕松的理解。

            可如果要讓大黑精準的翻譯一句話,那就可能會出現某些偏差。

            大黑的翻譯能力,充其量就相當于是“機翻”。

            就比如現在——

            大黑一邊思索著,一邊在終端光幕上輸入阿三語。

            我只……

            前兩個字翻譯的很順利,但后面,“需要”,需要該怎么翻譯呢?大黑用阿三語輸入了一個詞,需求。

            需要和需求在它看來就沒有什么差別。

            然后是強大,強大的話……

            大黑輸入了一個詞,這個詞擁有強大的含義,但它更確切的意思是:威猛。

            然后是最后的賓語,武者。

            在阿三語中有一個專門用來表述武者的名詞,不過同時也有一些其他的詞語可以指代武者,比如現在大黑輸入的這個,男人。

            大黑很快就輸入完成了:“汪汪!”

            “好了嗎?這句話的意思就是我只需要強大的武者?”葉垂問道。

            “嗷嗚嗚~”沒錯,就是這意思。

            “那好,你繼續去守著門口吧。”

            葉垂翻身重新回到連接設備中,再次進入了戰網中,重新回到了虛擬世界的廣場上,然后他將大黑翻譯出來的話直接調到面前的對話框上,乍一看就像是葉垂頭頂上正頂著一個巨大的牌子,這也是虛擬戰場的一個功能,四周立刻圍攏上來的阿三武者們立刻就看到了牌子上面的那行字。

            最新小說: 劍道:我和仙女姐姐雙修 一心退休的我卻成了帝國上將 多子多福:他兒子太多了 詩鎮乾坤 極道武圣:肉身無敵的我手撕詭異 人生模擬:讓女劍仙抱憾終身 我眼中住著神魔 通仙靈圖 哈利波特之圣殿傳說 半島:白月光走后,我殺瘋了!
            <button id="50imr"><label id="50imr"></label></button>

          1. <em id="50imr"><ol id="50imr"></ol></em>

                    国产成人一区二区三区