從此,江南文人再也不敢小視四川人了。
不得不說,如果這些對聯故事并非附會,而是李調元的真實事跡的話,此人的文學功底深厚不說,急智也是非同小可。
不過周至意味深長地笑道:“不過對對子,其實只是中國人進行邏輯訓練的方法而已。”
“誒我好像曾經在哪里看過一個說法,說我們中國人在近代被西方趕超,就是因為沒有發展出邏輯學啊”許安心說道。
“說這種話的人,喜歡說什么中國古人只看重文科,不看重理科,因為文科無邏輯,由此可知中國無邏輯。”周至笑道:“其實這恰恰暴露了他們不懂邏輯的真相,不但無知,而且愚蠢。”
“怎么說”李老三也來了興趣,看來他在港島也聽過不少類似的說法,苦于無法反駁。
“要回答這個問題,我們首先要搞清楚邏輯是什么。”
“邏輯的英語是logic,是一個音譯外來詞,但是這個英語單詞,同樣也是一個英語中的音譯外來詞,真正的本源來自希臘詞匯‘邏各斯’。”
“這個詞最早出現在古希臘哲學家赫拉克利特的著作中,其基本詞義是言辭、理性、秩序、規律的有機結合,具有有思維、理性、思想、規律性等意義,引申為蘊含在人的思維過程之中,表現在人的話語中的,思維本身遵循的規則和判斷、推理的方法。”
“這是‘邏輯’這個詞的本意,知道了這個本意,尤其是有了‘表現在人的話語中的’這個前提定義,你覺得文科能沒有邏輯嗎”
周至笑道:“其實恰恰相反啊,文科,最重邏輯!”
“根據海德格爾等人的考察,希臘人沒有‘語言’這個詞,他們把語言這種現象‘首先’理解為‘言談’或‘話語’,而將理解言談及其構成的基本框架,也就是文法邏輯體系,稱之為‘邏各斯’。”
“他們將這個基本主張納入哲學視野,因此英國哲學史家格思里在《希臘哲學史》中,曾總結出邏各斯的種含義,包括‘敘述’‘話語’‘原因、理由、論辯’‘對應、關系、比例’‘普遍的原則’‘理性的能力’等意義。”
“因此海德格爾在其早期著作《存在與時間》中,曾專門對這一問題進行批判考察,提出‘λoγo的基本含義是言談’,只是這一基本意義‘被后世哲學大量的隨意的解釋遮蔽掉了’。”
“言談和觀點,被記錄下來叫什么所以你們說說,這些東西算是文科的還是理科的一向重視文科的中國,能不重視邏輯”
“恰恰相反,中國的邏輯學,早在兩千年前,就被《墨子》描述得淋漓盡致了。”
“西方直到近代,才有了培根、穆勒的歸納邏輯以及康德關于邏輯的學說。”
“17世紀德國哲學家萊布尼茨首次把數學方法運用到邏輯研究上,而這個思路叫做‘數理邏輯’,所謂的現代邏輯,其實是指十九世紀中葉以后建立起來的數理邏輯思想。中國的邏輯學其實也就是在那一百多年里落后而已,而且這個短暫的落后,在五四后又重新彌補上了。”
“這就成了那些蠢貨們嘴里的‘中國沒有邏輯’”</p>