“這位就是那些東西現在的主人夏先生”
衛燃繼續用母語說道,秦綺也在一邊繼續擔任著翻譯,順便還臨時給夏漱石取了個應景的英文名字“夏洛克”。
“夏洛克先生,那些遺物里有一枚金幣嗎?”
小布拉德趁著格蘭特和夏漱石握手的功夫急迫的問道,“我愿意花10萬美元把它買下來,這已經是一大筆錢了。”
“首先,那些東西里沒有什么金幣。”
夏漱石開口說道,“其次,我和維克多先生聊過你們委托他幫忙找的東西,而且華夏是有網絡的,我能查到那枚金幣的價值,別說它不在我這里,就算在,你覺得10萬美元或者100萬美元能買下嗎?”
當這個問題被問出來,小布拉德的臉色變的陰沉了一些,但最終,他還是在旁邊同父異母的弟弟小格蘭特的注視下不情不愿的閉上了嘴巴。
“夏洛克先生,請原諒我哥哥的失禮。”
小格蘭特真誠的表達了自己的歉意,“不管那枚金幣在哪,我們都對它沒有任何的興趣,不如讓我們談談其余的那些遺物吧。”
“請去我的家里談吧”
夏漱石抬手說道,“另外,我要重申,那些遺物里真的沒有什么金幣,這關乎我的信譽問題,也關乎維克多的信譽。
我和維克多算是同行,如果我的手里有那枚金幣,在你們通過維克多找到我之前,那枚金幣或許就已經送上拍賣會或者博物館了。”
“是我們太失禮了”格蘭特再次表達的歉意。
“請和我們來吧”夏漱石微笑著說道。
“等下你和他們兄弟兩個坐我的車子吧”
衛燃提議道,“秦綺,你在前面開車帶路怎么樣?”
“沒問題”秦綺痛快的應了下來。
帶著這倆老外離開機場鉆進開來的車子,格蘭特直等到衛燃將車子開車了機場這才開口問道,“夏洛特先生,不知道我們是否可以買下您保存.我是說,已經屬于您的那些東西?”
“那些東西我不準備出售”
夏漱石帶著歉意用英語回應道,“唐尼先生,我們或許可以換一種方式來處理那些東西。”
“換一種方式?什么方式?”
小格蘭特不由的問道,相比他,在得知沒有金幣,而且就算有大概率也沒辦法得到的小布拉德卻已經完美沒了興致。
“等下去我的家里,在看到那些東西之后我們再詳談吧。”夏漱石微笑著說道。
“也好”小格蘭特頗為忐忑的應了下來。
在關于祖輩戰斗經歷的閑聊中,兩輛車一先一后的開到了城區邊緣,最終開進了一片別墅區,停在了一棟二層小樓的門口。
在夏漱石和秦綺的邀請之下,衛燃和唐尼兄弟跟著走進了一樓。
不得不說,夏漱石準備的足夠全面,這棟充斥著大量生活痕跡的房子里,在墻上還掛著他和秦綺的婚紗照呢。
等秦綺以女主人的身份給每人倒了一杯茶,夏漱石也拎來了那口當年的唐尼兄弟用過的攝影箱。
“和你們的祖父的弟弟一樣,我的祖父也是一位老兵,他以志愿軍的身份參加了那場戰爭。”
夏漱石在打開箱子之前說道,“他活了下來,但是很遺憾,他在前些年換上了阿爾茲海默癥,戰場上的很多事情他都已經不記得了,所以我也不確定這口箱子是不是他從戰場帶回來的。”
說完,夏漱石這才打開了箱子,接著又拉開了箱蓋內側的布簾,展示出了那張當年布拉德舉著雪茄和李梅將軍的合影。
攔住下意識的摸出手機準備拍照的混血哥哥,小格蘭特開口說道,“我很確信照片里的人是我的祖父布拉德·唐尼和他的弟弟,夏洛克先生,您打算以怎樣的方式進行這次交易?”
聞言,夏漱石微笑著看向了旁邊作陪的衛燃。
“唐尼先生們”
衛燃用法語說道,“鑒于你們可能進行交易,接下來的部分我就不參加了,夏洛克先生是一位正直的收藏家,同時也是我的朋友,你們完全可以坦誠的進行友好的協商溝通。”
說完,他又換上漢語進行了重申,并且讓秦綺幫忙進行了翻譯。