<button id="50imr"><label id="50imr"></label></button>

  • <em id="50imr"><ol id="50imr"></ol></em>

            筆趣閣 > 網游小說 > LCK的中國外援 > 第一百三十五章 只是個意外

            第一百三十五章 只是個意外(2 / 2)

            然而最終,直到崔成泫的電話打來之前,他感到的卻是一種說不出的孤獨,或許每個人都是孤獨的。

            李旭扭頭看了看林語青,燈光從另一側射過來,只能看見她面部精致的輪廓,李旭卻感到莫名的安心。

            “怎么了?”林語青疑惑。

            “要不進去坐一會?”李旭看到了昨天來過的叫‘小駐’的咖啡廳。

            “算了,今天太晚了,明天記得早起,去釜山路上就要花半天呢。”

            “好吧。”李旭有些遺憾,不過反正現在也不太可能碰到孫藝珍。

            林語青攔下一輛出租車,打開車門,“那你先走吧,你們宿舍離這里不遠,我自己回去。”

            李旭堅持:“不行,這么晚了,你一個人回去我不放心,你沒看國內的新聞嗎?女性被網約車司機殺害的案子層出不窮,搞不好這個司機就是個變態。”

            林語青無奈,李旭跟著鉆進去坐在了林語青身邊。

            “你們去哪里?”司機問話,用的是中文,不是很清晰,但是漢語無疑。

            “啊,師傅對不起,我的朋友剛才不是故意的。”林語青趕緊道歉。

            “對不起啊,我不知道你聽得懂中文。”李旭也出聲道歉。

            前面的司機無語,MMP就算我聽不懂,你當著我的面這么說太過分了吧!我像變態嗎?

            韓國人聽得懂漢語的還是比較少的,或許是處于職業原因,這個出租車司機應該是學過一點漢語,能夠和中國游客簡單的交流。

            韓國人學習漢語相對容易,因為有些韓國人雖然不會讀,但是認識常用的繁體漢字。

            在朝鮮文字出現之前,朝鮮人使用的都是漢字。直到1446年,朝鮮的世宗大王發明了現在使用的朝鮮文字,才逐步取代了漢字。

            但是朝鮮語和日語當中有很多發音相同的字無法區分,比如韓文在地下工程中,防水和放水完全是一模一樣的書寫方式,但是一旦搞錯了意思麻煩就大了。

            因此直到近代,兩國在正式場合的很多重要文檔都是以漢字記錄。

            并且現在韓國人的身份證上面都是有繁體漢字標注的,當然,經過演化,有一些漢字已經不是中文本來的意思了。

            司機很大度,操起半生不熟的漢語:“哈哈!沒事,沒事,你的朋友也是擔心你,不過我們韓國的治安是很好的。”

            李旭呵呵一笑,你們治安要是好,就不會有那么多現實題材改編的犯罪電影了。

            “師傅,你的漢語是和誰學的,挺標準的啊。”

            李旭純粹是在說鬼話,這一口泡菜味的中文他是勉強才聽出意思的。

            司機卻很得意:“我自學的,為了提高服務質量嘛!首爾的中國游客很多的。”

            然后李旭就和韓國司機用中文胡侃了起來。

            最新小說: 末世游戲反饋,我瘋狂充值成為星空巨獸 星淵行者 全球進化:我移植了至高神心 詭異求生:我,戲命師,向死而生 我在火影世界推廣火影忍者手游 魂殿第一玩家 玩家里怎么混了個外神 十點半熄燈,出聲者死 關中盜墓手記 天選進化:我能加載主角模板
            <button id="50imr"><label id="50imr"></label></button>

          1. <em id="50imr"><ol id="50imr"></ol></em>

                    国产成人一区二区三区