<button id="50imr"><label id="50imr"></label></button>

  • <em id="50imr"><ol id="50imr"></ol></em>

            筆趣閣 > 科幻小說 > 我和我的冒險團 > 31:主角眼里的黑暗之魂世界

            31:主角眼里的黑暗之魂世界(1 / 2)

            在黑暗之魂系列游戲里,包括目前鬧失蹤的薇恩出身的《血源詛咒》世界。

            都存在一個非常尷尬的問題,那就是宮崎老賊特有的碎片化游戲介紹時,總是會用一些非常晦澀的用語。

            對于玩家們來說,這些用語晦澀的游戲風格影響是很大的,畢竟大多數玩家只會自己的母語,不會為了探求一款游戲的真相去特意學習另外一種語言。

            而且就算學了,也未必能理解那種本土化特有的語境和語氣甚至用語習慣。

            同樣,大多數的翻譯工作者,也被宮崎老賊的碎片化游戲敘述方式搞的頭大無比。

            結果經常翻譯出一些同義詞出來……如果是其他游戲還好,哪怕是意思不太一樣的同義詞,聯系上下文也可以自己糾正過來。

            問題是宮崎老賊基本上是不給上下文的,于是同義詞就變成歧義詞了。

            更別說還有先從日文原版翻譯成英文再翻譯成其他語言的二段歧義。

            到最后一些很關鍵詞匯表達的意思和原本的意思就南轅北轍了。

            像這種翻譯錯誤引起認知錯誤的情況從不同文字出現的時候,就遍及了整個歷史。

            比如某千古完人空一格的常凱申常校長,明明是霍家班的大偵探變成了福家班。

            ……不過和這兩位大佬相比只是音譯錯誤,該是誰大家還都知道相比,魂系列游戲里的翻譯錯誤,會直接讓玩家對游戲劇情的認知出現不同的概念。

            因為錯誤,從第一部的開場CG就出現了。

            在第一部游戲的開場CG中,首先提到了不存在生死的古龍世界走水了……哦不,著火了。

            從火焰中誕生了王魂,然后有一些生物,獲取了這些王魂。

            首先是葛溫,他從王魂中獲得了光明的力量,所以他在后來自稱太陽王。

            然后是尼特,這位死宅從王魂里獲得了死亡的力量,于是尼特也被稱為墓地之王。

            在之后是老魔女,她獲得了混沌的力量,學會了如何使用混沌之火。

            然而這三人組成隊伍對抗統治世界的古龍,先是老魔女一把火把古龍的家燒了,然后葛溫用他的陽光槍破開了古龍的盔甲,最后墓王尼特使用死亡的力量讓這些永生不死的古龍徹底掛掉。

            配合倒是挺棒的,順便龍族里還有好幾位二五仔,結果就是古龍的時代結束了,由初火開啟的眾神時代來臨了。

            以上這些相當于介紹世界背景的CG內容,倒是沒出現什么翻譯錯誤。

            或者說,其實這些內容真翻譯錯了什么,也影響不大。

            翻譯錯的是CG的另外三分之一,也是最關鍵的,涉及到整個游戲劇情核心的地方,給翻譯錯了……而且只錯了一個詞。

            然而就錯了這么一個詞,讓很多玩家對游戲劇情的猜想就錯了。

            在另外三分之一CG里,提到了從初火中誕生的王魂其實還有第四個。

            而獲取第四個,被稱為“黑暗之魂”的王魂的,是一位“矮人”

            因為當時直接翻譯成的“矮人”,很多玩家就把獲得第四個王魂的人看做了一個新的物種——矮人一族。

            進而衍生出了,為何太陽王葛溫的神族會把矮人一族稱為人類,是因為他們更高大。

            最新小說: 斗羅:這一次要改寫命運 快穿:當美媚嬌宿主綁定生子系統 星鐵觀影:從卡芙卡媽媽開始 崩壞:你告訴我這難度是崩三?! 這個主神空間怎么是縫合怪啊! 斗羅:我才是真大師 星辰大遠航 身為鋼鐵俠弟弟的我卻成了超人 妄圖她 天官志
            <button id="50imr"><label id="50imr"></label></button>

          1. <em id="50imr"><ol id="50imr"></ol></em>

                    国产成人一区二区三区