但是啊
費奧多爾重新拿起了那本書,他那狂躁的情緒,盡數的收斂。緊皺的眉頭,陰郁的眉眼,舒緩開來。
他平靜的,冷靜的打開第一頁,重新閱讀起來。
此時,無人知曉他心里在想些什么。昏暗的只點亮了一盞油燈的室內,電腦熒幕反射的光芒籠罩在費奧多爾的身上。
在這微弱的光線下,似乎有什么東西在沉淀,有什么物質在悄無聲息的醞釀,讓天花板上的蜘蛛,都敢從縫隙里爬出來。
蜘蛛的腹部后方,絲腺慢慢吞吞的突出幾道銀絲,粘粘在墻體上,避開潮濕發霉的部位,慢慢的勾結出一個小小的網,蜘蛛趴在里面,蠕動著口器,沒有著急的等待獵物踏入陷阱好飽餐一頓,而是愜意的,靜靜的趴在一角,偶爾舒展一下后肢。
時間在這一刻,就像是放慢了一樣。
名為列夫托爾斯泰的作者橫空出世,在離島國遙遠的俄國首都,一家書店人山人海擠滿了人。
這個畫面通過語音直播的方式,傳遞到了條野那邊。
作為一個可悲的社畜,條野是在完成任務后,連澡都來不及洗就開始關注新書發售的事情。
怎么說呢,他知道西格瑪的小說肯定會有前景,可萬萬沒想到竟然會那么順利。
是假的吧
條野聽著遠在俄國的員工的話,心里還有幾分不敢置信。
老板,按照您的吩咐,刊印的數量已經是尋常小說首發的兩倍,但現在已經賣完了。我這邊已經聯系了廠家,目前線下預約的人已經超過了三萬。線上預約的人更是來自多個歐洲國家。目前已經有電影公司詢問,是否能夠買下這本小說的電影版權。
條野,哦了一聲。除了這個簡短的發言之外,他一個字都說不出來。
末了,他還是說“我記得這本小說只是做了最基本的宣傳吧”
條野自然很注重這個項目,但畢竟水土不服,他在俄國那邊的分公司是真的很小,就只有兩三名外派過去的員工而已。
他是打算在書發售之后,花大價錢邀請一些有名的書評家做二次宣傳。總不能書還沒發售就這么做吧,按照那個國家的人文,這么做的結果只會是引起反感。
可現在是怎么回事順利得讓他反應不過來。
是俄國的一名大作家看到了,向朋友強烈推薦這本小說,所以才
條野一心二用,一邊聽著員工的報告,一邊想到了小說翻譯的事情。
他打斷了對方的話“原本邀請的國內翻譯師,辭掉,定金基礎加一成賠償給他。”條野原本請了國內一名很有名的翻譯名家來將這本俄文小說翻譯成日文,但他現在改變了主意。
主要是看完了對方翻譯出來的幾個段落,他總覺得有些不滿意。
而如今,書的大火讓他有了其他的思量。
他道“恰好我最近有點空閑,日譯本就由我親自負責吧。”
在原有的重視度上更上一層,看到未來巨大利益的條野,還指望著這本書能夠讓他名下那個小小的出版社壯大。
如此,他不介意付出更多的心力。
他寧愿自己親手來翻譯這本小說畢竟,這可是能賺大錢的聚寶盆還是源源不斷的錢,不是一次性的