在福爾摩斯進去之前,他和諾伊斯說“女士,你知道這里有一個開口嗎”
諾伊斯說“我不知道先生。這真讓人覺得驚奇。要是可以,我想趕緊進去,因為我待在外面實在是太冷了。”
諾伊斯只是轉移了一下話題而已,讓福爾摩斯的注意力不要過分放在自己的身上。結果她說完這句話之后,福爾摩斯說“女士,你先進去吧。”福爾摩斯這樣說。
聽起來像是一個很紳士體貼的舉動,但是卻讓諾伊斯警鈴大作,她很快就想到,如果自己顯得太過熟練,就會被福爾摩斯察覺到什么。然而在此之前,諾伊斯已經將話說出來了,她沒有拒絕的理由。所以諾伊斯只能對福爾摩斯先生說一句謝謝之后,極為小心翼翼,偽裝得很不熟練地去鉆這個開口。甚至鉆進去抬頭的瞬間,還笨拙地撞了頭頂。
她進來之后對福爾摩斯說“福爾摩斯先生,這里有一個地方容易被撞到。你要小心。”
福爾摩斯說了感謝的話。他的頭上依舊帶著那一頂黑色的氈帽,他進來的時候已經小心翼翼不被撞到腦袋,但是他頭上的帽子還被撞掉了。掉在了諾伊斯腳下的雪地里。
諾伊斯將他的帽子撿起來。她看見福爾摩斯黑褐色頭發沾上了幾點白色的雪花。他的頭發看起來很柔軟,并不像他本人看起來那樣冷肅。不知道到底在外面探案了多久,他帽子下的頭發其實有點亂糟糟的。和他身上這樣規整的服飾與打扮有點不相類似。總之,這樣的反差在這位偵探先生身上,讓諾伊斯覺得很可愛。
他的膝蓋上和衣服上都是雪花。諾伊斯在他過來之前,將福爾摩斯的帽子上的雪花都抖干凈,然后趁著他還沒有站起來,就將他的帽子重新給他戴上。
福爾摩斯注意到了這件事情,他站起來后只是隨意抖落自己身上的雪,他好像一點都不在意這些白雪。他照樣對諾伊斯這樣幫他撿帽子戴帽子的舉動說了感謝的話語。諾伊斯依舊將自己的縮起來,盡量減少自己的存在感。但她也對里面的情況格外感興趣她要找到凱瑟琳在哪。準確地說,是找到凱瑟琳的尸體在哪。
諾伊斯藏在衣服下的手掌緊緊地握在一起。她看著眼前福爾摩斯高瘦的身影,看見他往那漆黑里去。他的身影在這漆黑里佇立。諾伊斯踩著福爾摩斯的腳印,一步一步跟著走過去。
插入書簽