蘇久言信心滿滿地翻開了日語書。區區及格線,聰明如她,還不是手到擒來
“”
三分鐘過去了
翻開書。
認識了幾個新單詞。
閉上書。
她剛剛看到了什么鬼畫符來著
蘇久言陷入了沉思,課本上的文字也在苦大仇深地看著她,課本上的知識似乎和蘇久言之間似乎有著不可調和的矛盾,堅定地拒絕住進蘇久言的腦子里。
可惡。
你以為,她會這樣認輸嗎
十分鐘后
蘇久言困頓地垂下頭,隨著一聲清晰的“duang”,她又捂著額頭,直起身體,內心里充滿了莫名的惆悵。
算了。
和日語和解是不可能和解的。
她先休息一會兒,放松精神,吸一吸太太們的精神糧食,再回來和日語大魔王死磕。這樣想著,蘇久言飛快地躥上論壇,依次評鑒新糧,吹足彩虹屁,再挨個吹吹魚塘里太太們的彩虹屁。
蘇久言效率很高。
很快,她的列表里,就只剩下最后一位心愛的太太還沒有被她臨幸了。
櫻花家的太太。
「狗卷棘」。
蘇久言翻了翻備注記混太太們的作品吹錯彩虹屁可是不可饒恕的錯誤,備注必不可少,在她強調完自設后,這位「狗卷棘」太太吐槽了一句中二,就沒有再回復留言了。
有點冷淡。
但沒關系
蘇久言寵溺地刷起了留言。
「一個可可愛愛的小話癆太太」
「一個可可愛愛的小話癆太太晚上好啊我今天翻開日記本一看,歪歪斜斜的頁面上寫滿了太太的名字,我橫豎睡不著,仔細看了半夜,才從字縫里看出來滿本上都寫著兩個字注」
「一個可可愛愛的小話癆愛你」
「一個可可愛愛的小話癆太太您聽到了我的心聲嗎我愛你啊」
翻譯器,中譯日。
用淺薄到根本不存在的日文水平進行檢查翻譯錯誤,果真什么也沒看出來。
復制,粘貼,發送。
蘇久言其實沒打算等到「狗卷棘」太太的回復。表達身為粉絲對于太太的喜愛是她自己的事情,但如果強求太太必須回復的話,那就成為了道德綁架。
況且,比起回復留言,蘇久言更期望太太們能積極產糧,會產糧的鴿子才是好太太,不產糧的鴿子只配拿去燉鴿湯。
但對面回復了
「狗卷棘」
「一個可可愛愛的小話癆太太」
「狗卷棘請不要這么稱呼我,我是一位男生,并不是你口中所說的“太太”,我不知道你從哪里得到了我的聯絡方式,但如果有什么想要說的話,請直說」
「一個可可愛愛的小話癆啊啊啊啊太太回復我了」
「狗卷棘」
「狗卷棘」
「一個可可愛愛的小話癆僅僅只稱呼為太太,確實是我太不夠嚴謹了,竟然讓太太產生了這樣的誤解。對不起,我立刻糾正」
「一個可可愛愛的小話癆神仙太太啊」
櫻花家的太太都比較害羞,但沒關系,蘇久言有火熱的一顆心,足以融化冰霜。
對面一片死寂。