第2452章
晚上十點過的時候,忽然響起了敲門聲。索科夫以為是雅科夫又來了,便頭也不抬地大聲說道“門沒有關,你直接進來就是了。”
但隨著來人出現在自己的面前,索科夫才意識到自己搞錯了。來的并不是雅科夫,而是愛森斯坦,他連忙放下手里的鉛筆,禮貌地招呼對方“謝爾蓋,你來了快點請坐吧。”
愛森斯坦在索科夫的旁邊坐下后,看到桌上寫滿字的本子,開口問道“米沙,這就是你寫的新”
“是的,謝爾蓋。”索科夫將一本已經寫滿了字的本子推到愛森斯坦的面前,對他說道“這就是我寫的新,不過不是關于狙擊手的故事,而是關于一群女兵的故事。”
“哦,關于一群女兵的故事”雖然愛森斯坦來這里之前,就曾經聽雅科夫說過,索科夫并沒有寫關于狙擊手的,而是在寫另外一本書,但此刻聽索科夫這么說,他還是忍不住問道“不知內容是什么啊”
“里的主要人物,是一群堅守在會讓站的女高射機槍手。”既然愛森斯坦對自己寫的感興趣,索科夫便向他介紹的大致內容“某一天,其中的一名女兵發現駐地附近出現了兩名德軍傘兵,猜想他們肯定是準備到我軍后方搞破壞的,便趕回駐地向指揮員報告。得到報告的指揮員,帶著五名去追擊這兩名德軍傘兵,試圖將他們消滅。誰知經過一番跋涉,提前來到敵人的必經之路埋伏時,才發現敵人不是兩個人,而是十六個人,經過一番激戰后,五名女兵全部壯烈犧牲,幸存下來的指揮員歷經千辛萬苦,終于消滅了所有的敵人,粉碎了他們在我軍后方搞破壞的企圖。”
愛森斯坦拿起了寫滿字的本子,卻沒有立即打開,而是若有所思地問“米沙,你能告訴我,你這部的故事情節,是你完全杜撰的呢,還是根據別人講的故事而改編的呢”
“自然是聽別人講的故事。”索科夫對愛森斯坦說道“我曾經聽別人說過,我軍的五名戰士為阻止德軍進入沃比湖畔,最后獻出了他們年輕的生命。我這部主人公的原型本來是男兵,但我有意把男兵改成了女兵,目的是為了加強悲劇性和感染力。有人曾經說過婦女的使命是生育、是延續生命,不是戰爭、不是死亡。我寫這部的目的就是為了表現對生命的熱愛和對女性的崇敬,對和平的向往和對戰爭的憎悲。”
聽完索科夫的這番話,愛森斯坦微微點了點頭,隨后翻開本子,開始索科夫所寫的內容。
到目前為止,索科夫已經寫了將近五千字,的框架已經搭好。因此愛森斯坦看過之后連連點頭,不停地說“不錯,不錯,這寫得不錯。米沙,說實話,我以前一直認為,你作為一名軍事主官,指揮作戰可能是你的長處,但要說到寫或劇本,就不是你所擅長的。就算你寫點什么東西出來,要想改編成電影,恐怕也需要資深的編劇進行反復修改之后,才能成為可以拍電影的劇本。不過你所寫的,完全顛覆了我的認知,沒想到你的文學功底如此扎實,能寫出如此精彩的。”
聽到愛森斯坦對自己的夸獎,索科夫只是淡淡一笑,這樣的結果早就在他的預料之中。他心里很清楚,鮑里斯瓦西里耶夫創作創作的這部發表后,得到了很高的評價,相繼被改編成了話劇和歌劇。1972年,導演羅斯托茨基和瓦西里耶夫合作,把這部搬上了銀幕。1975年,瓦西里耶夫還因為這本書獲得了全蘇兒童文學一等獎和蘇聯國家獎金。這部作品成功地塑造了蘇軍女戰士的形象,評論家諾維科夫評價它是蘇聯文學中現實主義和浪漫主義完美結合的典范作品。
但索科夫此刻只寫了五千字,意猶未盡的愛森斯坦問道“米沙,不知這本書你打算寫多少字”
“至少二十萬字。”
“二十萬字”愛森斯坦把這話重復一遍之后,繼續問道“不知你需要花費多少時間能寫出來”
索科夫在心里默算了一下,自己今天雖然寫了五千字,手都寫疼了,在接下來的一段時間里,恐怕更新的字數沒法超過今天,因此他委婉地回答說“我想,最少需要一個半月的時間。”
“什么,還需要一個半月的時間。”但愛森斯坦聽后卻搖著頭說“不行不行,一個半月的時間太長了,你不能加快速度嗎”
“不能。”索科夫很干脆地回答說“謝爾蓋,你應該知道,我不是玩筆桿子的,寫字的速度肯定不能和專業作家相提并論。今天寫五千字,已經是我的極限了,再想提高是不可能的。而且在接下來的幾天時間里,我所創作的字數還會減少。”