她笑容更深了,
葉默玩著自己的奶瓶,打了個哈欠,他前幾天還去了葉夫人那里,quot媽媽在家里,默默的媽媽,漂亮。quot
quot這樣啊,媽媽辛苦了。quot
阿諾上前道,quot母親,這有點復雜。
阿諾下意識想邀功,葉默可是他用軍功換回來的,但是想想又感覺不知道從何說起。
德恩烈點了一下頭,quot這孩子現在是在結繭期。quot
雅各伯在一邊低聲道,quot他是大哥
王后做了個噤聲的手勢,用輕到帶著氣音的聲音道,quot睡著了。quot
她輕輕地拍著葉默的背,quot乖孩子。quot
現在一般是葉默的午睡時間,今天耽誤了一會兒,也怪不得他會困。
諾頓上前,把葉默抱了過來,低聲道,quot我去帶他午睡。
王后點了點頭。
諾頓帶著葉默離開后,房間里才有人開始講話,他們七嘴八舌的給王后講著葉默的事情。
quot那孩子另一個名字叫葉默,是實驗室產物,他在養父母家里長大到十幾歲,真的很乖,我從沒見過這么乖的孩子。quot
quot你也沒見過多少孩子,雖然葉默真的很乖。quot
quot那時候帝都發生了叛亂,大哥跟葉默的母親原本都對此不知情,他的母親先知道了他的存在。quot
quot他還是胚胎的時候,就被交給了葉家,在大清洗的時候被葉家悄悄隱藏了下來quot
他們有意無意地略過了當時要將胚胎銷毀的那一段。
但是王后還是皺起了眉,叛亂跟大清洗,這些都是她所陌生的,她暫且把這些略過,提取出來了重點那孩子是實驗室產物,母親已經死在了戰場上。
她嘆了口氣,quot年輕人們總是在跟蟲族的戰場上犧牲,他媽媽那時候也跟你們一樣,也還那么年輕,父母肯定很難過。quot
柏得在一邊,輕輕拍了拍她的肩。
王后對此感同身受,她的孩子們在戰場上的時候,失去孩子的時候也是如此。
過了一會兒,他們才繼續談話。
他被找回來的時候才十幾歲,是因為精神力暴動在模擬戰場被發現的,當時身上都是血,他被嚇壞了,像只被圍剿的小鹿。quot
阿諾現在想起來還有點后怕,quot幸好葉家那邊藏得好,要不然大哥找到了他的話,肯定不會讓他出生的quot
哪怕那時候葉默已經接近成熟。
王后聽著他們亂糟糟的話,最后看向了阿諾,下意識反問,quot什么quot,,