<button id="50imr"><label id="50imr"></label></button>

  • <em id="50imr"><ol id="50imr"></ol></em>

            筆趣閣 > 都市小說 > 首富從盲盒開始 > 第172章 中文兌換碼

            第172章 中文兌換碼(2 / 3)

            在另一個世界的黃鶴,本身就對電腦上處處都是英文……不,整個中國處處都是英文的狀態,感到非常的不爽。

            有人可能會反駁了,中國到處都是中文呀,街道上也看不到幾個英文字,怎么就到處都是英文了?

            這種狀態不是明面上的,而是隱藏在暗處的。

            其中最簡單的例子就是英文簡寫,不管是電視臺也好,某些機構組織也好,甚至是一些游戲里面的一些職業,他們都要折騰出一個英文簡寫出來。

            什么CCTV,什么MC,什么ADC,反正這些英文簡寫到處都是,脫口而出,仿佛離開了英文簡寫就不會說話一樣。

            當然了,這些不是錯,簡寫是為了說話方便,這些都是正常的,但是這些簡寫如此深入人心,讓人黃鶴有時候非常的難受。

            而最讓黃鶴難受的,其實就是LPL,不管什么樣的隊伍,名字一律是英文簡寫,你要是想給自己的隊伍取一個中文名,抱歉,聯盟還不受理,非要你給自己取一個英文名不可,而且只能使用這個英文名,最后逼的很多隊伍不得不使用中文拼音簡寫來應付。

            還有就是選手的ID,這是最讓黃鶴不爽的,為啥看自己國家的聯賽,還要看這一群頂著英文名的職業選手。游戲又不是不能夠顯示中文ID,為啥非要逼著中國的職業選手頂著一連串英文ID呢?

            當然了,聯盟可以有很多解釋,其中最常用的解釋就是為了追求國際化,和國際級別的職業比賽接軌,所以要給所有的選手取一個英文名,這樣方便國內外的玩家了解和認識。

            這種說法聽上去挺不錯的,但其實就是在放狗屁。

            你就拿其他體育職業聯賽來說,國內轉播的時候顯示任何中國選手都是中文名字,有時候還會將一些外國選手的名字翻譯成中文名字。

            等到了奧運會等國際大賽的時候,人家外國的轉播機構也會直接發漢語拼音的簡寫出來,這就沒有任何問題了,畢竟是國外機構轉播的嘛。

            可是到了LPL,為啥就要追求這樣的國際化了?

            就算是為了方便觀看LPL的國外觀眾,那轉播的時候也可以是兩個體系的話,面對國內的直播平臺可以顯示中文名,面對國際的直播平臺,就顯示他們的英文ID,這也是完全沒有任何技術問題的嘛。

            那么這些問題誕生的原因是因為有些中國人自己犯賤嗎?

            倒也不是,畢竟正常人誰會愿意犯賤呢?

            之所以會出現這樣的情況,說白了還是人家處于文化優勢的地位,在對我們進行文化輸出。

            西方在崛起的時候占據了先發優勢,讓大量的職業和技術平臺都天然的使用英文,這樣所有的后來者都會不由自主的跟著使用英文,同時對西方文化產生一種盲目的崇拜。

            這些是社會問題,不是個人的問題。

            比如你現在看這一章的內容,某作者總共出現了多少個英文簡寫?

            這些是故意的嗎?

            當然不是,只是潛意識的這么打字上去的。

            好在在穿越之前,黃鶴都看到了解決問題的辦法,比如天宮空間站,里面使用的就是完全中國的操作系統,沒有一個英文字母在里面,這樣就讓未來所有想要進入天宮空間站的國際宇航員,那都必須要先學習中文,掌握中文的操作系統才行。

            這就是一筆成功的反向文化輸出,雖然輸出對象只有極少數的宇航員,但這是一個美好的開始。

            最新小說: 開局空島,一桿魚竿釣萬物 斗羅絕世:開局具現黑淵白花 我剛覺醒系統,她爸讓我滾遠點? 同時穿越,從顛覆頂上戰爭開始 年代:我和四個小姨子相依為命 妖尾:你管這叫星靈魔法?! 封神:開局一個鳳凰分身 被迫領證后,校花學姐反復拿捏我 同時穿越:諸天的我各個都是人才 一年跑了208個龍套后她
            <button id="50imr"><label id="50imr"></label></button>

          1. <em id="50imr"><ol id="50imr"></ol></em>

                    国产成人一区二区三区