不過老祖母把他的頭發理了一下,又講些別的故事。
晚間,當小小的加伊在家里、衣服脫了一半的時候,他就爬到窗旁的椅子上去,從那個小窺孔朝外望。有好幾片雪花在外面徐徐地落下來,它們中間最大的一片落在花匣子的邊上。這朵雪花越長越大,最后變成了一個女人。她披著最細的、像無數顆星星一樣的雪花織成的白紗。她非常美麗和嬌嫩,不過她是冰塊發著亮光的、閃耀著的冰塊所形成的。然而她是有生命的她的眼睛發著光,像兩顆明亮的星星;不過她的眼睛里沒有和平,也沒有安靜。她對著加伊點頭和招手。這個小男孩害怕起來。他跳下椅子,覺得窗子外面好像有一只巨鳥在飛過去似的。
第二天下了一場寒霜接著就是解凍春天到來了。太陽照耀著,綠芽冒出來,燕子筑起巢,窗子開了,小孩子們又高高地坐在樓頂水筧上的小花園里。
玫瑰花在這個夏天開得真是分外美麗小女孩念熟了一首圣詩,那里就提到玫瑰花。談起玫瑰花,她就不禁想起了自己的花兒。于是她就對小男孩子唱出這首圣詩,同時他也唱起來
山谷里玫瑰花長得豐茂,
那兒我們遇見圣嬰耶穌。
這兩個小家伙手挽著手,吻著玫瑰花,望著上帝的光耀的太陽,對它講話,好像圣嬰耶穌就在那兒似的。這是多么晴朗的夏天啊在外面,在那些玫瑰花叢之間,一切是多么美麗啊這些玫瑰花好像永遠開不盡似的
加伊和格爾達坐著看繪有鳥兒和動物的畫冊。這時那個大教堂塔上的鐘恰恰敲了五下。于是加伊說“啊有件東西刺著我的心有件東西落進我的眼睛里去了”
小女孩摟著他的脖子。他眨著眼睛。不,他什么東西也沒有看見。
“我想沒有什么了”他說。但事實并不是這樣。落下來的正是從那個鏡子上裂下來的一塊玻璃碎片。我們還記得很清楚,那是一面魔鏡,一塊丑惡的玻璃。它把所有偉大和善良的東西都照得藐小和可憎,但是卻把所有鄙俗和罪惡的東西映得突出,同時把每一件東西的缺點弄得大家注意起來。可憐的小加伊的心里也粘上了這么一塊碎片,而他的心也就立刻變得像冰塊。他并不感到不愉快,但碎片卻藏在他的心里。
“你為什么要哭呢”他問。“這把你的樣子弄得真難看我一點也不喜歡這個樣子。呸”他忽然叫了一聲“那朵玫瑰花被蟲吃掉了你看,這一朵也長歪了它們的確是一些丑玫瑰它們真像栽著它們的那個匣子”
于是他把這匣子狠狠地踢了一腳,把那兩棵玫瑰花全拔掉了。
“加伊,你在干嘛”小女孩叫起來。
他一看到她驚惶的樣子,馬上又拔掉了另一棵玫瑰。于是他跳進他的窗子里去,讓溫柔的小格爾達待在外邊。
當她后來拿著畫冊跟著走進來的時候,他說這本書只配給吃奶的小孩子看。當祖母在講故事的時候,他總是插進去一個“但是”,當他一有機會的時候,就偷偷地跟在她的后面,戴著一副老花鏡,學著她的模樣講話他學得很巧妙,弄得大家都對他笑起來。不久他就學會了模仿街上行人的談話和走路。凡是人們身上的古怪和丑惡的東西,加伊都會模仿。大家都說“這個孩子,他的頭腦一定很特別”然而這全是因為他眼睛里藏著一塊玻璃碎片,心里也藏著一塊玻璃碎片的緣故。他甚至于還譏笑起小小的格爾達來這位全心全意愛他的格爾達。