<button id="50imr"><label id="50imr"></label></button>

  • <em id="50imr"><ol id="50imr"></ol></em>

            筆趣閣 > 都市小說 > 美食從和面開始 > 第662章 “雜燴”和“雜碎”【求月票】

            第662章 “雜燴”和“雜碎”【求月票】(1 / 2)

            在國外,像左宗棠雞、李鴻章雜燴、酸甜咕咾肉等菜品深受老外們的歡迎。

            但是他們的做法,早已經被當地的飲食習慣所同化,好多人從小大到都沒吃過正了八經中國人做的中餐,吃的都是老外做的。

            所以他們很向往來中國,吃一頓中國廚師做的那些中餐。

            這也是為什么剛剛徐拙一說要動手做紅薯泥,他們就那么興奮的原因。

            實在是吃了那么多年西方人做的中餐,現在冷不丁能見到中國人做的中餐,有些抑制不住的激動和興奮。

            炒紅薯泥讓他們大開眼界。

            而徐拙做的左宗棠雞也讓他們感覺不虛此行。

            不僅品嘗了到了正宗的左宗棠雞,而且順帶著還學會了正宗的做法。

            這一趟真來值了。

            現在聽趙光明說明天要做李鴻章雜燴,大家就更加激動了。

            “徐拙,你需要什么食材給我說,我提前準備好。”

            徐拙笑笑,剛準備把李鴻章雜燴這道菜所用到的食材給趙光明說一下,突然就愣住了。

            因為他發現,這道所謂的李鴻章雜燴,是他娘的兩道菜

            一道是李鴻章雜燴,用海參扇貝等食材,用雞湯燉煮后盛在盆里,擺上好看的花樣,跟徽菜的一品鍋很相似。

            據說這道菜是李鴻章出訪美國時候,在領事館招待外賓,因為菜品不夠,所以用廚房剩下的邊角料做了一道菜出來。

            這個傳說很有市場,很多人到現在都津津樂道的說這事兒。

            然而

            這是一條徹頭徹尾的假消息。

            根本就沒這么回事。

            而且老外們,也不喜歡吃燉煮類的菜品。

            所以,國內傳得比較廣的李鴻章雜燴,根本就是國人自己添油加醋給杜撰的故事,菜品也只是安徽的雜燴菜。

            而在美國流行的那道李鴻章雜碎,確切的叫法應該是炒雜碎。

            徐拙得到的第二道菜,就是這道炒雜碎。

            得到技能之后,徐拙順帶著也把兩道菜的來源給了解了一下。

            李鴻章雜碎,跟李鴻章一點關系都沒有。

            炒雜碎是19世紀中葉,珠三角一帶的華工帶到美國的一種菜式。

            雖然這道菜取名為雜碎,但是用的食材卻不是動物內臟,而是一些廚房的邊角料。

            用雞肉或者豬肉跟這些廚房邊角料入鍋翻炒,炒出來的那種碎糟糟的菜,就是所謂的炒雜碎。

            這道菜中,雜碎兩個字要分開理解。

            雜,指的是食材雜。

            碎,指的是成品碎。

            這種小炒因為取材方便,做起來速度快,而且不受食材限制,價格比較低廉,所以在美國很受歡迎。

            不僅華工愛吃,連美國人也喜歡。

            紐約首家中文報社的主筆王清福,將雜碎描繪成紐約華人的主食,甚至還稱其為“中國國菜”。

            這當然是個天大的誤會。

            中餐菜品繁多,往后排一萬名也輪不到這道炒雜碎撐場面。

            最新小說: SSS天賦每周加一!我殺穿宇宙 芙莉蓮:開局支配阿烏拉 寄宿媽媽的閨蜜家后,阿姨破產了 重生:沒有道德,就不會被綁架 繼母帶來仨義妹,而我有寵妹系統 重生東京1986 遮天:我與無始爭帝路 霍格沃茨:別叫我制杖師 港綜:我系大梟雄 夾心餅干3pH
            <button id="50imr"><label id="50imr"></label></button>

          1. <em id="50imr"><ol id="50imr"></ol></em>

                    国产成人一区二区三区