臨近傍晚時,一件讓哈利快樂起來的事情來了
“哈利,”赫敏突然叫道,盯著他的身后,“你的車窗外面是什么呀”
哈利扭頭望去,一個小小的、灰色的東西再玻璃窗外忽上忽下,忽隱忽現。他站起來定睛看去,發現是一只瘦小的貓頭鷹,叼著一封對它來講顯得過大的信。哈利急忙拉開車窗,伸手抓住了它,小心翼翼地把它拿進來,那只貓頭鷹把信丟在哈利的座位上,開始在車廂里一圈圈地飛舞,似乎得意極了。克魯克山黃黃的大眼睛追著那只小鳥。羅恩發現了,把它抓到了安全的地方。
哈利拿起信,是寄給他的。他撕開信封,叫道“是西里斯”自那天晚上之后,他們沒能再見面。
“什么”羅恩和赫敏興奮地說,“念出來”
親愛的哈利
希望這封信能在你見到你姨媽和姨父之前送到。我不知道他們是否習慣貓頭鷹信使。
魔法部正在重審我的案子,想必不日便可得出結果。我暫住在伯尼斯伊拉斯謨女士的位于倫敦郊區的一棟住宅。她承諾如果我需要,可以一份工作,當然在我的案件審理完成之后。
上次見面太過倉促,沒能告訴你,火弩箭是我送給你的
“哈”赫敏勝利地說,“看到了吧我說過是他送的”
克魯克山替我把訂單送到貓頭鷹郵局。我用了你的名字,但從我的金庫里取出金子。請把它當成教父補償給你的13歲生日禮物。
我還想為一件事向你道歉,去年你離開姨父家的時候被我嚇到了吧,我只是想在你去北方之前看你一眼,但我的樣子好像嚇著你了。
“不祥,”羅塞塔竊笑道,“真是好一個不祥。”
我附了一樣東西給你,我想它會讓你下一學期在霍格沃茲的生活更愉快一些。
如果需要我,請捎個信。你的貓頭鷹能找到我。
此外,請代我向羅塞塔問好。
我很快還會給你寫信。
西里斯
哈利急切地往信封里看,里面還有一張羊皮紙。他迅速掃了一眼,頓時像喝了一口黃油啤酒一樣暖洋洋的,洋溢著心滿意足的快樂。
本人西里斯布萊克,哈利波特的教父,同意他周末去霍格莫德。
下面還有一句。
我想你的朋友羅恩也許愿意收養這只貓頭鷹,是我害得他失去了那只老鼠。
羅恩瞪大了眼睛。那小貓頭鷹還在興奮地尖叫。
“我覺得很適合你,羅恩。”羅塞塔懶洋洋地說,“傻頭傻腦的。有時候還算可靠。”
羅恩的眼睛張得更大了“她是在夸我嗎你們聽見了嗎”
赫敏咯咯地笑了。
“收養它”羅恩半信半疑地說,仔細盯著那小貓頭鷹一會兒,然后,大大出乎所有人的預料,他把它遞過去讓克魯克山嗅了嗅。
“你說呢”羅恩問那只大貓,“肯定是貓頭鷹嗎”
克魯克山喵喵叫了兩聲。
“對我來說足夠好的了,”羅恩快活地說,“它歸我啦。”
他們在火車上過了一段快活的時間,直到列車駛進國王十字車站。
插入書簽