「狗卷棘我知道你一直住在山林里,很多想去的地方無法親自踏足,很多想見的風景也無法親自目睹如果你愿意,我可以當你的足,做你的眼睛。」
「言啊這」
太太還沒忘掉“預言家”的自設嗎
蘇久言感覺到了一點被翻黑歷史般的羞恥感,但轉念一想,這也不算偏差得太離譜。她現在就是兩點一線的高中學生,也壓根不會去家或者學校之外的地方,雖然“深山老林”不夠準確,但“足不出戶”覺得是她現實生活的刻畫了。
「狗卷棘可以嗎」
為什么要用這么忐忑的口吻啊,能看得到櫻花家太太出產的高質量s照片,分明是蘇久言三生有幸才對啊。
蘇久言忍不住敲了一個笑臉。
「言我知道太太的作品永遠都會是最好的,超級期待的哦」
對面仿佛害羞了。
一時竟沒有回復任何話。
而蘇久言則借著這短暫的空隙,擺弄著翻譯器,她剛剛櫻花家太太的附帶在照片后的留言,但內容竟然是吹捧她
搞錯了吧
絕對是她稀爛的日語水平瞎幾把翻譯了吧
打開翻譯器。
復制,粘貼,翻譯。
然而,機翻后的內容,卻和蘇久言自己的翻譯結果相差無幾
「不是廢物」
咳咳,蘇久言也覺得自己很厲害。
太太果然很有眼光嘛
咳咳咳,才怪呢,她又懶又宅,每天都在稀里糊涂地混日子,當然,蘇久言的懶宅值只能說是取同齡人們的平均值但非要指認她是廢物,似乎也說得過去
相反的是,被櫻花家太太這樣義正辭嚴的糾正,反而讓人產生了一種承受不起厚愛的難為情。
接下來是
「改變了咒術界」
什、什么玩意兒
咒術〇戰里的那個咒術屆
但那只是虛構的概念吧,畢竟現實世界里既無咒靈,也沒有咒術師,更不可能有所謂的咒術屆等等,也有可能這只是個指代
蘇久言靈機一動。
也對,畢竟櫻花家的太太還忠誠地履行著角色扮演的原則,很顯然,原著角色狗卷棘,如果一口一個“同人圈”,未免太出戲了。
但如果用咒術屆指代同人圈,就顯得很高端,很不出戲,而且還顯得很有趣。
所以,這句改變咒術屆的話的意思難道是
這兩天櫻花家太太的s照“狗卷棘”熱度破圈某種意義上,這確實也是改變了咒回同人圈熱度的事情。
無誤。
回想起這件事,蘇久言心情復雜地嘆了口氣。
「言太太,我現在心情很復雜啊。」
「狗卷棘發生什么事了」
「言就太太照片出圈的那件事」
「言非常感謝太太的高質量的精神糧食,瞬間門,大家都開始關注狗卷棘了,熱度瞬間門就飆升起來了啊。」
「狗卷棘」
「言太太,您怎么是這個反應」
「狗卷棘我能問問“照片出圈“是什么意思嗎」
「言呃,就是太太您拍攝的狗卷照片太好看了,哪怕是不在」