他嘴上說著ord,語氣里可沒有一點尊敬甚至僅僅是尊重的意味。
麥考夫說道,“莫蘭勛爵,三十九歲,世襲貴族。其先祖在十八世紀末,自愛爾蘭移民英格蘭。并在十九世紀初的拿破侖戰爭中,立下不菲戰功,被封為子爵,世襲傳承。”
“一九九五年,塞巴斯蒂安莫蘭的父親去世,年輕的莫蘭勛爵,得到世襲席位進入上議院。”
“而在1996年起,他開始秘密為朝鮮工作,收取可觀的收買獻金。”
麥考夫語氣玩味,“哦,對了,關于他父親老莫蘭子爵。”
“這位老子爵顯然是位相當同情愛爾蘭、并支持其南部26郡與北方6郡北方6郡為北愛爾蘭,至今仍屬英國全部獨立的英籍愛爾蘭裔人。哪怕他是個享有大英帝國上議院席位的英國世襲貴族。”
“但這不會影響他和愛爾蘭共和軍來往過甚。”
“這位老勛爵甚至在1979年時,親身暗中加入了愛爾蘭共和軍對蒙巴頓將軍英國海軍元帥的暗殺行動。以及同一年發生的,多起針對新教徒的宗教屠殺。愛爾蘭裔多為天主教徒”
此時,麥考夫繼續說起塞巴斯蒂安莫蘭。
“當然,我們也可以稱他為莫蘭上校。”
“他自牛津大學畢業后,進入英國陸軍空降特勤團特種部隊,服役多年。2001年,阿富汗戰爭中,莫蘭上校作為各國特種部隊編成第3特戰群中的一員,軍功卓越。”
“而他在2002年退役后,進入海外發展部,如今任職海外發展部政策事務主管。被視作該部門的棟梁之材。”
“如果沒有意外,也許在之后的短短幾年中,他就有望平步青云,有朝一日被任命為海外發展部長。”
大英政府看向夏洛克,仿佛在嘲諷他的智力,“我想如果到了那個時候,莫蘭勛爵能成為一名時常登上報業與電視新聞的大臣。”
“而不是如今名不見經傳的事務主管,與上議院746席議員中的小小一席。或許你就能想起來,在某張報紙冷僻窄小的角落,或是電視新聞上數百上千人之間一閃而過時,你曾經見過這個人。”
夏洛克聽著他的嘲諷,幾乎怒目而視。
而麥考夫的視線,在他身邊那位古典艷美的dyanne身上掃過一眼。
不知道是否是因為這位小姐太過引人矚目,難以忽視。使人不由將視線與太多注意力投在她身上。
以至于令夏洛克今天的觀察力與智力,大打折扣
作者有話要說除公爵外,英國所有男性貴族都可以被稱為勛爵
莫蘭的勛爵設定,出自s3e1,就是那個整了一整個地鐵隧道炸彈,要炸了整個西敏宮和英國議會那人。
海外發展部不算重要部門,前兩年整個部門讓金毛直接給砍了
上議院世襲議員聽起來好聽,但沒選舉權,沒薪酬,被架空了一百多年了。1999年工黨說砍就砍,直接砍掉了上議院600個世襲貴族席位。凈剩光榮了。
感謝在2022022223:19:152022022406:40:32期間為我投出霸王票或灌溉營養液的小天使哦
感謝投出地雷的小天使葉落雨稀1個;
感謝灌溉營養液的小天使土味兒少女30瓶;anastacia、siehe10瓶;凍貓5瓶;1748 ̄o ̄zz3瓶;五五五、劉兄1瓶;
非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的,,